Vetor-T101
Encontre o conteúdo ideal para seu momento
Não perca nenhuma palestra!
Cadastre-se para receber notificações sobre as próximas palestras gratuitas.
Trilhas Especiais
Explore nossas coleções de palestras por tema
Selecione pelo menos três itens abaixo, em qualquer campo, para receber recomendações de palestras!
Tradução de Musicais
Nesta palestra, vou apresentar o método de tradução de musicais que desenvolvi ao longo de muitos anos. Vou explicar ...
Especial #ITD 2020 — O tradutor para dublagem, o texto traduzido e o estúdio
Não há dublagem sem tradutor. Essa figura tão importante é a base de todo o processo e, diante disso, a palestra tem...
Especial ITD 2023
LBM Week
CULT-Estácio
Spin-off_18
OFF...
Spin-off_01
OFF...
LBM Week
S07E10 — É rir para não chorar: Os desafios da tradução do humor na dublagem — Marun Reis
Nesta palestra, abordaremos as técnicas básicas da tradução para dublagem, os princípios do humor e lidaremos de fo...
S02E03 — A Tradução para a dublagem brasileira — Dilma Machado
Palestra de Dilma Machado...
S07E04 — A tradução de obras audiovisuais derivadas na era transmídia: E agora, tradutor? — Paulo Noriega
Em plena era transmídia, há diversas tendências no mundo audiovisual, como remakes, live-actions e continuações com...
S07E34 — Quer aprender a traduzir para Dublagem? — Will Xavier
Você sabe o que é um vozerio? Quais os tipos de sincronismo labial que existem no processo de Tradução para a Dublag...
S07E06 — Audiodescrição de Cinema de Terror — Marcella Wiffler Stefanini
Nesta palestra, iremos nos debruçar sobre a audiodescrição (AD) como uma modalidade de tradução audiovisual acessí...
S02E04 — Tradução para dublagem de cinema — Bianca da Costa
Não tem descrição....
S06E26 — Como a dramaturgia influencia a tradução audiovisual — Jacqueline Plaça
A oferta cada vez mais instigante de filmes, séries e documentários, impulsionada pelas plataformas de streaming, tent...
S08E18 — Tradução Audiovisual: Workflow da demanda à entrega — Bruna Andrade
Um panorama prático da tradução audiovisual no mercado profissional, com foco em legendagem e dublagem. A partir da e...
S07E03 — De férias com o tradutor: Os desafios da tradução de reality shows — Will Xavier
Alguns dos maiores “vilões” para quem traduz na área audiovisual, seja para dublagem ou legendagem, são os realit...
S07E05 — Tradução para dublagem de língua turca — Leandra Machado
Esta palestra irá tratar da estrutura da língua turca em comparação a língua portuguesa e uma análise da traduçã...
Gostou das sugestões?
Assine o Premium e tenha acesso imediato a todas as nossas palestras. E com direito a certificado!
Assinar agora