Vetor-T101
Encontre o conteúdo ideal para seu momento
Não perca nenhuma palestra!
Cadastre-se para receber notificações sobre as próximas palestras gratuitas.
Trilhas Especiais
Explore nossas coleções de palestras por tema
Selecione pelo menos três itens abaixo, em qualquer campo, para receber recomendações de palestras!
Semana Intensiva — Produtividade
Produtividade - Controle seu ambiente - Saiba identificar o que não vale a pena - Assuma o controle do seu tempo - Trab...
Oficina — Tradução e edição de literatura especulativa
Nesta oficina, Giovana apresentará a introdução ao processo editorial e estudos de casos para edição e tradução d...
Maratona — LinkedIn
CULT e São Camilo
Semana intensiva — Gestão de renda
Gestão de renda - Não importa quanto você ganha - Entenda logo: padrão de vida não é qualidade de vida - Você que...
T101+Phorte
Terças da Cultura IV
Mais uma nova atividade que passa a fazer parte do que oferecemos na Translators101: Terça-feira da Cultura, com Isa Ma...
PUC-Rio e Translators101
A PUC-Rio e a Translators101 apresentam duas mesas com profissionais que falarão sobre o mercado e boas práticas de tr...
Especial #ITD 2020 — Tradução científica_ trajetória, especialização e peculiaridades
Tradução científica: trajetória, especialização e peculiaridades...
Como integrar a ModernMT a seu fluxo de trabalho
S06E10 — O tradutor profissional e a globalização — Jorge Rodrigues
S02E03 — Cinco tipos diferentes de tradução — Eneide Moreira
Palestra de Eneide Moreira...
S06E29 — Exemplos práticos de multiculturalismo na tradução de inglês e português — Stephan Hughes
O multiculturalismo é uma ponte entre culturas e a tradução é uma ferramenta importante para a troca de conhecimento...
S05E22 — Interação humano-computador na tradução: dos benefícios aos desafios — Rossana Cunha
O potencial da interação humano-computador para a tradução tem mostrado benefícios tanto para os usuários - que pr...
S05E16 — Contra o terraplanismo linguístico na tradução — Rane Souza e Jorge Davidson
O pensamento terraplanista está presente em diversas áreas na atualidade, e a tradução não é uma exceção. Da rec...
S05E33 — Tradução de textos de turismo e viagem: características e teoria funcionalista — Sofia Pulici
Muitos tradutores pensam que textos de turismo e viagem são genéricos e não é preciso especialização para traduzi-...
S03E23 — Amigos, amigos, trabalhos à parte: o trabalho com colegas contratantes — Daniele Fonseca
Muito se fala sobre o trabalho com agências ou com clientes diretos, mas e quando o contratante é um colega tradutor? ...
S07E07 — Falando das pedras no caminho na tradução de ficção — Carlos César da Silva
Que a rotina de trabalho de quem traduz pode cair na mesmice todo mundo sabe. Mas e justamente naquele dia em que o praz...
Gostou das sugestões?
Assine o Premium e tenha acesso imediato a todas as nossas palestras. E com direito a certificado!
Assinar agora