Vetor-T101
Encontre o conteúdo ideal para seu momento
Não perca nenhuma palestra!
Cadastre-se para receber notificações sobre as próximas palestras gratuitas.
Trilhas Especiais
Explore nossas coleções de palestras por tema
Selecione pelo menos três itens abaixo, em qualquer campo, para receber recomendações de palestras!
S03E03 — Entendendo a tributação — Luidg Quitete
S03E12 — CAT Tools e Machine Translations: discutindo a relação — Jorge Davidson
A tecnologia tem deixado de ser simplesmente um ator coadjuvante no processo de tradução para ocupar um lugar de centr...
S08E02 — Manipulando a IA Generativa — Inteligências Artificiais, Perigos Reais — Marcus Mangetti
Propondo fugir dos clichês, a IA abordada aqui não veio roubar nossos empregos nem resolver nossos problemas num “pr...
S05E13 — Melhores práticas de LQA: um Fail diz tudo? — Andrea Gonçalves Pinto
Quem nunca sofreu com o resultado de um LQA que atire a primeira pedra! Ninguém, não é? Nesta apresentação, Andrea ...
S08E15 — Tradução Médica e ChatGPT: do Prontuário ao Prompt — Luciana Bonancio
Nesta palestra interativa e descontraída, Luciana Bonancio vai mostrar como transformar o ChatGPT em seu assistente de ...
S06E14 — Que tempo bom, que nunca volta mais — Karina Wuo
S07E32 — Gerentes de projetos: os maestros do setor de tradução e localização — Gisley Ferreira
Quem vê um projeto de tradução e localização pronto não imagina quantas etapas seu fluxo de trabalho tem, nem que ...
S07E23 — Financeiro é a mãe: a ciência por trás do 'na volta a gente compra' — Dea Moretto
Um dos principais desafios do profissional autônomo é a variação da renda mês a mês. O conhecimento de técnicas s...
S07E16 — O novo mercado de tradução: a revolução da inteligência artificial — Aline Tomasuolo
Há cerca 15 anos, capas de jornais e revistas anunciavam o fim da carreira dos tradutores, com o advento e aperfeiçoam...
S07E38 — A IA e o mundo da tradução — Sandra Garcia
• Mitos e verdades • Nomes na tradução e na IA • E nós, onde vamos parar? • Então... Apesar de toda a empolg...
S06E35 — Language Lead? Que bicho é esse? — Mariana Ciocca Alves Passos
A função de Language Lead (especialista em um idioma) existe tanto do lado de quem oferece serviços de tradução qua...
S07E26 — Controle financeiro e relação cliente contador — Luidg Quitete
A qualidade das informações recebidas do seu contador depende muito das informações enviadas por você. Nessa palest...
S08E05 — Corpora de Aprendizes de Tradução: Análise e Aplicações — Joacyr Oliveira
Nesta oficina prática, você descobrirá como a Linguística de Corpus e planilhas eletrônicas podem ser ferramentas p...
S05E31 — Dicionário Gastronômico: receita e degustação — Rozane Rebechi
Nesta apresentação, Rozane falará sobre a construção do Dicionário Gastronômico. Trata-se de um material terminog...
S02E02 — Aposte no visual! — Carolina Walliter
S03E38 — Tradução automática na tradução técnica: testamos uma abordagem — Carolina Bisson
Na era da inteligência artificial, muito se fala sobre a adoção de sistemas de tradução automática na tradução t...
S04E30 — A legendagem na publicidade: particularidades e novas tendências — Dafne Baddini
Cada vez mais a Tradução Audiovisual (ou TAV) vem se sub-ramificando, levando o tradutor a ter de atentar para diferen...
S08E07 — Regex aplicado ao memoQ — Matheus Fabris
As expressões regulares (Regex) são sequências de caracteres que descrevem padrões de pesquisa em texto. Essa tecnol...
Gostou das sugestões?
Assine o Premium e tenha acesso imediato a todas as nossas palestras. E com direito a certificado!
Assinar agora