Vetor-T101

Encontre o conteúdo ideal para seu momento

Não perca nenhuma palestra!

Cadastre-se para receber notificações sobre as próximas palestras gratuitas.

Concorra a 7 dias de acesso grátis no sorteio mensal!

Selecione seu país ou digite o código manualmente. Ex: +55 para Brasil

Não se preocupe: os dados serão usados somente para informações sobre as palestras e do resultado do sorteio.

Seus dados estão seguros conosco e não serão compartilhados com terceiros.

Trilhas Especiais

Explore nossas coleções de palestras por tema

Selecione pelo menos três itens abaixo, em qualquer campo, para receber recomendações de palestras!

Área de Atuação
Especialidade
Temas / Tecnologias
Palavra-Chave (Opcional)
Trilha: Literária - 52 palestras
Voltar
50 pontos
S07E18 — A cabeça do tradutor de russo – O processo de tradução de um clássico da ficção científica. — Robson Ortlibas

S07E18 — A cabeça do tradutor de russo – O processo de tradução de um clássico da ficção científica. — Robson Ortlibas

Robson Ortlibas

Nesta apresentação, Robson Ortlibas discutirá sua tradução de "A cabeça do professor Dowell", de Aleksandr Beliáe...

50 pontos
S04E43 — Como sua mãe já dizia: você não é todo mundo — Regiane Winarski

S04E43 — Como sua mãe já dizia: você não é todo mundo — Regiane Winarski

Regiane Winarski

Num mercado pequeno e competitivo, de que forma podemos nos destacar? A prática demonstra que são as pequenas coisas q...

50 pontos
S03E41 — Em busca da naturalidade — Petê Rissatti

S03E41 — Em busca da naturalidade — Petê Rissatti

Petê Rissatti

Nesta palestra/bate-papo, abordaremos um dos temas mais discutidos na tradução de forma gera: a naturalidade. Com exem...

50 pontos
S02E01 — Primeiros passos na tradução literária — Cláudia Mello Belhassof

S02E01 — Primeiros passos na tradução literária — Cláudia Mello Belhassof

Cláudia Mello Belhassof
50 pontos
S07E44 — A tradução de literatura sul-coreana no Brasil: oportunidades e desafios — Núbia Tropéia

S07E44 — A tradução de literatura sul-coreana no Brasil: oportunidades e desafios — Núbia Tropéia

Núbia Tropéia

A literatura sul-coreana tem ocupado cada vez mais espaço nas estantes brasileiras, e as traduções diretas do coreano...

50 pontos
S03E46 — Rock’n roll x livros (histórias+idiomas+mistura cultural) ideias = tradutora literária — Amarilis Okida

S03E46 — Rock’n roll x livros (histórias+idiomas+mistura cultural) ideias = tradutora literária — Amarilis Okida

Amarilis Okida

Uma parte considerável das histórias presentes no cotidiano das pessoas é traduzida, mas esse detalhe costuma passar ...

50 pontos
S07E41 — Entre o Exílio, o Nobel e a ressurreição: Traduzindo Ivan Bunin — Robson Ortlibas

S07E41 — Entre o Exílio, o Nobel e a ressurreição: Traduzindo Ivan Bunin — Robson Ortlibas

Robson Ortlibas

Nesta apresentação, Robson Ortlibas apresentará sua tradução de “Rosa de Jericó e outros contos”, de Ivan Buni...

50 pontos
S04E51 — Achados de uma mentoria: o que aprendemos ensinando tradução literária — Debora Fleck e Mariana Serpa

S04E51 — Achados de uma mentoria: o que aprendemos ensinando tradução literária — Debora Fleck e Mariana Serpa

Debora Fleck e Mariana Serpa

Há tempos as Pretextas queriam montar uma turma de mentoria. As oficinas de tradução literária que conduzem desde 20...

50 pontos
S04E36 — Preparação de texto, que bicho é esse? — Laura Folgueira

S04E36 — Preparação de texto, que bicho é esse? — Laura Folgueira

Laura Folgueira

Antes de chegar a ser impresso, um livro passa por inúmeras etapas e, especialmente para quem ainda não trabalha com t...

50 pontos
S05E34 — Traduzindo Neil Gaiman e outras criaturas fantásticas — Renata Pettengill

S05E34 — Traduzindo Neil Gaiman e outras criaturas fantásticas — Renata Pettengill

Renata Pettengill

Um passeio pela experiência de como foi traduzir, de Neil Gaiman, “O oceano no fim do caminho”, “A bela e a adorm...

50 pontos
S06E09 — É um livro? É um jogo? É uma HQ? A localização de livros-jogos e seus desafios — Bianca Melyna

S06E09 — É um livro? É um jogo? É uma HQ? A localização de livros-jogos e seus desafios — Bianca Melyna

Bianca Melyna
50 pontos
S07E01 — Les casquettes du monde littéraire : navegando entre a criação e a tradução do texto. — Adriana Fernandes Morais Martins

S07E01 — Les casquettes du monde littéraire : navegando entre a criação e a tradução do texto. — Adriana Fernandes Morais Martins

Adriana Fernandes Morais Martins

Na França, quando alguém navega por diferentes domínios, diz-se que ela é “une personne à plusieurs casquettes”...

50 pontos
S07E33 — De tradutora literária a escritora — Natalie Gerhardt

S07E33 — De tradutora literária a escritora — Natalie Gerhardt

Natalie Gerhardt

A tradução literária é uma escrita autoral, na qual usamos nossa criatividade e conhecimentos linguísticos e liter�...

50 pontos
S02E01 — Dos livros lidos aos livros traduzidos — Carolina Caires Coelho e Petê Rissatti

S02E01 — Dos livros lidos aos livros traduzidos — Carolina Caires Coelho e Petê Rissatti

Carolina Caires Coelho e Petê Rissatti
50 pontos
S06E31 — I've Known Rivers - A tradução e o mercado editorial sob a perspectiva negra — Karine Ribeiro

S06E31 — I've Known Rivers - A tradução e o mercado editorial sob a perspectiva negra — Karine Ribeiro

Karine Ribeiro

Nesta palestra, Karine reflete sobre sua trajetória na tradução e nos bastidores do mercado editorial enquanto mulher...

50 pontos
S01E02 — No tempo da tradução a lenha

S01E02 — No tempo da tradução a lenha

Lenita Esteves

Lenita Esteves compartilha sua experiência pioneira na tradução de literatura fantástica, destacando os desafios ún...

Literária

Gostou das sugestões?

Assine o Premium e tenha acesso imediato a todas as nossas palestras. E com direito a certificado!

Assinar agora