Vetor-T101

Encontre o conteúdo ideal para seu momento

Não perca nenhuma palestra!

Cadastre-se para receber notificações sobre as próximas palestras gratuitas.

Concorra a 7 dias de acesso grátis no sorteio mensal!

Selecione seu país ou digite o código manualmente. Ex: +55 para Brasil

Não se preocupe: os dados serão usados somente para informações sobre as palestras e do resultado do sorteio.

Seus dados estão seguros conosco e não serão compartilhados com terceiros.

Trilhas Especiais

Explore nossas coleções de palestras por tema

Selecione pelo menos três itens abaixo, em qualquer campo, para receber recomendações de palestras!

Área de Atuação
Especialidade
Temas / Tecnologias
Palavra-Chave (Opcional)
Trilha: Ferramentas - 86 palestras
Voltar
50 pontos
S07E15 — A Era da Informação (sob controle) — Roney Belhassof

S07E15 — A Era da Informação (sob controle) — Roney Belhassof

Roney Belhassof

Estamos na era da informação, isso é indiscutível! Todavia nós controlamos o fluxo de informações ou ele tem se i...

50 pontos
S07E02 — ProZ KudoZ além dos Pontos: Perspectivas e Possibilidades — Matheus R. Chaud

S07E02 — ProZ KudoZ além dos Pontos: Perspectivas e Possibilidades — Matheus R. Chaud

Matheus R. Chaud

Nesta palestra, você poderá conhecer melhor o ProZ KudoZ para vê-lo não apenas como uma plataforma para acumular pon...

50 pontos
S04E26 — O jeito que a gente diz: em busca da naturalidade — Stella Tagnin

S04E26 — O jeito que a gente diz: em busca da naturalidade — Stella Tagnin

Stella Tagnin

Após uma breve apresentação de sua trajetória profissional e acadêmica, Stella apresentará dois dos corpora que co...

50 pontos
S03E35 — Que tal aprender como fazer seu próprio glossário? — Ciça Lopes

S03E35 — Que tal aprender como fazer seu próprio glossário? — Ciça Lopes

Ciça Lopes

Com uma ferramenta gratuita e um corpus criado por você, mostrarei como ser mais independente criando sua própria font...

50 pontos
S03E47 — Palestra nº 100 — Línguas estrangeiras + negócios + tecnologia = tradução e interpretação — Cris Silva

S03E47 — Palestra nº 100 — Línguas estrangeiras + negócios + tecnologia = tradução e interpretação — Cris Silva

Cris Silva
50 pontos
S08E19 — A IA e o futuro da tradução: uma análise do panorama atual e expectativas — Valter Mendes

S08E19 — A IA e o futuro da tradução: uma análise do panorama atual e expectativas — Valter Mendes

Valter Mendes

Esta palestra analisa o impacto da inteligência artificial (IA) no cenário da tradução, mostrando o panorama atual e...

50 pontos
S07E19 — Who they are – Estratégias de tradução do gênero não binário. — Karoline Melo

S07E19 — Who they are – Estratégias de tradução do gênero não binário. — Karoline Melo

Karoline Melo

Discussões a respeito do gênero não binário vêm ganhando força ao longo dos últimos anos. Afinal, quando nos depa...

50 pontos
S06E47 — Prospecção de Clientes, Networking e Marketing Pessoal para Tradutores Introvertidos — Ivar Panazzolo Junior

S06E47 — Prospecção de Clientes, Networking e Marketing Pessoal para Tradutores Introvertidos — Ivar Panazzolo Junior

Ivar Panazzolo Junior

Uma palestra com várias ideias, dicas e estratégias para facilitar o trabalho de prospecção e o estabelecimento de b...

50 pontos
S06E32 — Para (não) audaciosos: por uma Poética do Traduzir — Amanda Moura

S06E32 — Para (não) audaciosos: por uma Poética do Traduzir — Amanda Moura

Amanda Moura

“Um convite ao tradutor, o de inscrever-se no texto traduzido”, assim a tradutora Jerusa Ferreira descreve Poética ...

50 pontos
S04E37 — Como simplificar seu inglês na tradução técnica — Rômulo Faria

S04E37 — Como simplificar seu inglês na tradução técnica — Rômulo Faria

Rômulo Faria

A ASD-STE100 é uma norma internacional que apresenta um conjunto de regras de escrita e um dicionário de linguagem con...

50 pontos
S06E33 — Qualificações e Possibilidades para o Profissional Pós-editor — Andréia Souza e Larissa Albaladejo

S06E33 — Qualificações e Possibilidades para o Profissional Pós-editor — Andréia Souza e Larissa Albaladejo

Andréia Souza e Larissa Albaladejo

A atuação do linguista tem se expandido de maneira dinâmica e essa mudança tende a acelerar ainda mais. O profission...

50 pontos
S03E17 — Como usar ferramentas de corpus para dar mais naturalidade ao seu texto — Daniel Erlich

S03E17 — Como usar ferramentas de corpus para dar mais naturalidade ao seu texto — Daniel Erlich

Daniel Erlich

Um “corpus” (plural: “corpora”) é uma imensa coleção de textos, geralmente na ordem de milhões de palavras. ...

50 pontos
S07E46 — Apresentando o English-Portuguese Dictionary o Verbal Collocations — Stella E. O. Tagnin

S07E46 — Apresentando o English-Portuguese Dictionary o Verbal Collocations — Stella E. O. Tagnin

Stella E. O. Tagnin
50 pontos
S05E05 — Dicas para otimizar o seu processo de revisão — Luiza Leite Ferreira

S05E05 — Dicas para otimizar o seu processo de revisão — Luiza Leite Ferreira

Luiza Leite Ferreira

Nessa palestra, Luiza falará um pouco sobre como é a revisão do ponto de vista de uma empresa de tradução, as etapa...

50 pontos
S03E19 — SDL Studio: primeiros passos — Cristiane Tribst

S03E19 — SDL Studio: primeiros passos — Cristiane Tribst

Cristiane Tribst

A proposta deste webinar é fazer uma breve apresentação e oferecer as noções básicas para dar os primeiros passos ...

50 pontos
S03E06 — Regex for dummies: como começar a usar expressões regulares — Reginaldo Francisco

S03E06 — Regex for dummies: como começar a usar expressões regulares — Reginaldo Francisco

Reginaldo Francisco

Uma expressão regular é uma sequência especial de caracteres utilizada para representar um padrão de pesquisa. Expre...

50 pontos
MTPE – Exemplos práticos de Machine Translation Pós-Editing

MTPE – Exemplos práticos de Machine Translation Pós-Editing

Isa Mara Lando
50 pontos
S03E04 — Autogestão para tradutores — Mariana Gualano

S03E04 — Autogestão para tradutores — Mariana Gualano

Mariana Gualano

Não tem descrição....

Gostou das sugestões?

Assine o Premium e tenha acesso imediato a todas as nossas palestras. E com direito a certificado!

Assinar agora