Vetor-T101

Encontre o conteúdo ideal para seu momento

Não perca nenhuma palestra!

Cadastre-se para receber notificações sobre as próximas palestras gratuitas.

Concorra a 7 dias de acesso grátis no sorteio mensal!

Selecione seu país ou digite o código manualmente. Ex: +55 para Brasil

Não se preocupe: os dados serão usados somente para informações sobre as palestras e do resultado do sorteio.

Seus dados estão seguros conosco e não serão compartilhados com terceiros.

Trilhas Especiais

Explore nossas coleções de palestras por tema

Selecione pelo menos três itens abaixo, em qualquer campo, para receber recomendações de palestras!

Área de Atuação
Especialidade
Temas / Tecnologias
Palavra-Chave (Opcional)
Trilha: Tradução - 287 palestras
Voltar
50 pontos
S06E19 — Desafios ao traduzir um artigo científico do inglês indiano ao português — Sofia Pulici

S06E19 — Desafios ao traduzir um artigo científico do inglês indiano ao português — Sofia Pulici

Sofia Pulici

Estamos tão acostumados a traduzir textos do inglês americano ou britânico que às vezes nos esquecemos que existem o...

50 pontos
S03E24 — AMA (Ask me anything) sobre localização de jogos! — Paula Ianelli

S03E24 — AMA (Ask me anything) sobre localização de jogos! — Paula Ianelli

Paula Ianelli

Você tem alguma pergunta sobre localização de jogos? Qualquer uma? Então você não pode perder essa sessão de AMA ...

50 pontos
S06E01 — SEO - Sites que agradam o Google — Teresa Sousa

S06E01 — SEO - Sites que agradam o Google — Teresa Sousa

Teresa Sousa
50 pontos
S05E44 — Tradução animal! Uma ou duas coisinhas que você precisa saber antes de se aventurar nos textos de medicina veterinária — Luciana Bonancio

S05E44 — Tradução animal! Uma ou duas coisinhas que você precisa saber antes de se aventurar nos textos de medicina veterinária — Luciana Bonancio

Luciana Bonancio

Nesta conversa com Luciana Bonancio vamos dar uma olhada no grande mercado da saúde animal e analisar algumas diferenç...

50 pontos
S04E21 — Tradução técnica – Recursos e desafios — Sónia Tavares

S04E21 — Tradução técnica – Recursos e desafios — Sónia Tavares

Sónia Tavares

Creio que o maior desafio da tradução técnica é conseguir transmitir uma mensagem complexa através de linguagem sim...

50 pontos
S03E01 — A culinária em legendas — Carolina Selvatici

S03E01 — A culinária em legendas — Carolina Selvatici

Carolina Selvatici

Não tem descrição....

50 pontos
S06E03 — Esports e jogos digitais competitivos - O que são, por que são importantes e casos de tradução e interpretação — Bhernardo Viana

S06E03 — Esports e jogos digitais competitivos - O que são, por que são importantes e casos de tradução e interpretação — Bhernardo Viana

Bhernardo Viana

O mundo dos jogos digitais é muito conhecido por várias pessoas. Muitos já baixaram um jogo no celular ou viram paren...

50 pontos
S05E40 — Born to be global - A importância da tradução de SEO — Luana Santos

S05E40 — Born to be global - A importância da tradução de SEO — Luana Santos

Luana Santos

O que é SEO e SEM? Como este serviço pode impactar seu cliente que deseja atuar em mercados globais? Atuar em um novo ...

50 pontos
S03E27 — Traduzindo para a cena — Cláudia Cruz

S03E27 — Traduzindo para a cena — Cláudia Cruz

Cláudia Cruz

O que distingue a tradução de um texto dramático dos outros tipos de tradução? Quais são os aspectos específicos ...

50 pontos
S05E45 — Qualidade da tradução na era da revolução tecnológica — Aline Tomasuolo

S05E45 — Qualidade da tradução na era da revolução tecnológica — Aline Tomasuolo

Aline Tomasuolo

Logo após a revolução industrial, vimos o nascimento da área de “controle de qualidade”, fundamental para reduzi...

50 pontos
S04E31 — De intérprete infantil oficial da família a intérprete profissional! — Katia Georges Chedraoui

S04E31 — De intérprete infantil oficial da família a intérprete profissional! — Katia Georges Chedraoui

Katia Georges Chedraoui

Eu nasci no Líbano e fui criada no Brasil, desde pequena fui tradutora e intérprete do meu avô, pois ele não falava ...

50 pontos
S05E20 — Tradutores juramentados: mitos e verdades — Carolina Ventura

S05E20 — Tradutores juramentados: mitos e verdades — Carolina Ventura

Carolina Ventura

Tradutor juramentado é funcionário público e ganha um salário super alto sem fazer nada; Tem muito glamour envolvido...

50 pontos
S04E36 — Preparação de texto, que bicho é esse? — Laura Folgueira

S04E36 — Preparação de texto, que bicho é esse? — Laura Folgueira

Laura Folgueira

Antes de chegar a ser impresso, um livro passa por inúmeras etapas e, especialmente para quem ainda não trabalha com t...

50 pontos
S05E34 — Traduzindo Neil Gaiman e outras criaturas fantásticas — Renata Pettengill

S05E34 — Traduzindo Neil Gaiman e outras criaturas fantásticas — Renata Pettengill

Renata Pettengill

Um passeio pela experiência de como foi traduzir, de Neil Gaiman, “O oceano no fim do caminho”, “A bela e a adorm...

50 pontos
S07E35 — Perspectivas da carreira do tradutor com a IA — Ricardo Souza, Jorge Davidson, Simone Vieira Resende e Carol Santiago

S07E35 — Perspectivas da carreira do tradutor com a IA — Ricardo Souza, Jorge Davidson, Simone Vieira Resende e Carol Santiago

Ricardo Souza, Jorge Davidson, Simone Vieira Resende e Carol Santiago

Um bate-papo sobre as perspectivas da carreira do tradutor com a IA. Mediação: Caroline Santiago...

50 pontos
S04E16 — Da Paraíba para o mundo: legendagem de curtas-metragens paraibanos — Victoria Cabral

S04E16 — Da Paraíba para o mundo: legendagem de curtas-metragens paraibanos — Victoria Cabral

Victoria Cabral

O projeto de extensão "Da Paraíba para o mundo: legendagem de curtas-metragens paraibanos" é vinculado ao curso de Ba...

50 pontos
S03E25 — Profissão tradutor/intérprete de Libras - trajetórias e formação — Paloma Bueno

S03E25 — Profissão tradutor/intérprete de Libras - trajetórias e formação — Paloma Bueno

Paloma Bueno

A palestra terá como objetivo apresentar um pouco da trajetória de formação como tradutora e intérprete de Libras, ...

50 pontos
S05E39 — Do Sul do Brasil ao Norte da América do Norte: como internacionalizei minha carreira no Canadá — Bruna Beatriz

S05E39 — Do Sul do Brasil ao Norte da América do Norte: como internacionalizei minha carreira no Canadá — Bruna Beatriz

Bruna Beatriz

Desde cedo, Bruna sentiu a vontade de viajar para aprender idiomas e já se anunciava um grande amor por cultura e idiom...

Gostou das sugestões?

Assine o Premium e tenha acesso imediato a todas as nossas palestras. E com direito a certificado!

Assinar agora