Vetor-T101
Encontre o conteúdo ideal para seu momento
Não perca nenhuma palestra!
Cadastre-se para receber notificações sobre as próximas palestras gratuitas.
Trilhas Especiais
Explore nossas coleções de palestras por tema
Selecione pelo menos três itens abaixo, em qualquer campo, para receber recomendações de palestras!
S03E08 — Tradutores formados, informados e desenformados. Nossos muitos caminhos — Daniel Estill
O tema de nossa palestra é o que caracteriza a indústria da tradução hoje e o que é preciso para se tornar um profi...
S05E13 — Melhores práticas de LQA: um Fail diz tudo? — Andrea Gonçalves Pinto
Quem nunca sofreu com o resultado de um LQA que atire a primeira pedra! Ninguém, não é? Nesta apresentação, Andrea ...
S05E30 — A tradutora roqueira: livros, música e interação com os leitores — Candice Soldatelli
Imagine ser fã de rock desde a pré-adolescência e, anos depois, trocar e-mails com um dos maiores bateristas de todos...
S05E21 — Variantes linguísticas: com que roupa eu vou? — Danny Reis
O que são registros do idioma? Podemos (e devemos) usar os vários registros da língua da mesma forma que escolhemos a...
S08E15 — Tradução Médica e ChatGPT: do Prontuário ao Prompt — Luciana Bonancio
Nesta palestra interativa e descontraída, Luciana Bonancio vai mostrar como transformar o ChatGPT em seu assistente de ...
S06E37 — Interpretação de texto e tradução — Natalie Gerhardt
Nessa palestra, Natalie abordará questões que vão além dos aspectos linguísticos da tradução, tais como a capacid...
S04E49 — FAQ de tradutores sobre finanças e investimentos — Isabela Fontanella
“Como organizar as finanças sem salário fixo? Precisa investir todos os meses? Vale a pena fazer previdência privad...
S05E19 — Cadê o original que estava aqui? Quando uma tradutora se torna copywriter — Lara Talhaferro
Na era do acesso instantâneo a infinitas opções de produtos e serviços, saber cativar seu leitor — e possível cli...
S04E41 — Filhos e Carreira: lições e dicas de tradutores e intérpretes — Luciane Camargo
Após duas rodadas de discussões com tradutores e intérpretes – que também são mães e pais, esta palestra de Luci...
S04E17 — Mentoring: a ferramenta para conseguir uma carreira em tradução — Ana Saldanha
Muitos recém-formados e novatos querem iniciar uma carreira no mundo da tradução profissional e não sabem o que faze...
S02E04 — Tradução para dublagem de cinema — Bianca da Costa
Não tem descrição....
S04E14 — A importância dos Guias de Estilo na tradução — Roberta Jenkins
Nesta palestra, a especialista em localização, transcriação e LQA Roberta Jenkins conversa sobre o famigerado Guia d...
S05E41 — Traduzindo marketing — Filipe Alverca
Com tantas áreas na tradução, a localização de marketing é mais uma possibilidade de atuação. Além do traquejo ...
S04E13 — A importância das ferramentas digitais para a tradução — Valter Mendes Jr.
Nesta palestra, Valter Mendes abordará alguns dos motivos que fazem das ferramentas digitais aliadas importantes para t...
S04E28 — Vivendo da tradução em Portugal — Raissa Duboc
Você trabalha ou tem vontade de trabalhar com tradução? Pensa em trabalhar como linguista freelancer fora do país? N...
S04E11 — Como a tecnologia facilita a vida do tradutor — Rafa Lombardino
Os tradutores não devem depender somente de ferramentas CAT para se posicionarem no mercado. Com os avanços tecnológ...
S07E38 — A IA e o mundo da tradução — Sandra Garcia
• Mitos e verdades • Nomes na tradução e na IA • E nós, onde vamos parar? • Então... Apesar de toda a empolg...
S08E05 — Corpora de Aprendizes de Tradução: Análise e Aplicações — Joacyr Oliveira
Nesta oficina prática, você descobrirá como a Linguística de Corpus e planilhas eletrônicas podem ser ferramentas p...
Gostou das sugestões?
Assine o Premium e tenha acesso imediato a todas as nossas palestras. E com direito a certificado!
Assinar agora