Radar T101
Sua curadoria semanal com as principais notícias, tendências de IA e insights do mercado de tradução e localização.
Curadoria da Semana
02/03/2026
A Inteligência Artificial (IA) está transformando a indústria da tradução, mas será que estamos preparados para as mudanças que estão por vir? A RWS obteve uma patente para uma IA que prevê o esforço de tradução já na fase de criação do conteúdo. Isso significa que a IA poderá influenciar até mesmo a forma como escrevemos, para otimizar a tradução.
Até que ponto devemos permitir que a IA dite o nosso processo criativo? Quais são os riscos de homogeneização e perda de originalidade? A Translators101 oferece recursos para ajudar os profissionais a se adaptarem a essas mudanças e a manterem o controle sobre o seu trabalho. Vamos debater: como podemos usar a IA a nosso favor sem comprometer a qualidade e a criatividade da tradução?
Até que ponto devemos permitir que a IA dite o nosso processo criativo? Quais são os riscos de homogeneização e perda de originalidade? A Translators101 oferece recursos para ajudar os profissionais a se adaptarem a essas mudanças e a manterem o controle sobre o seu trabalho. Vamos debater: como podemos usar a IA a nosso favor sem comprometer a qualidade e a criatividade da tradução?
Edições Anteriores
Próxima Palestra
As minúcias de traduzir mundos fantásticos: criando terminologias para livros de fantasia
Gabriela Araujo
Sobre a palestra:
Traduzir mundos fantásticos é um ofício delicioso e desafiador. Seja na função de criar um vocabulário todo novo ou padronizar terminologias já existentes, traduzir fantasia requer um olhar minucioso para garantir que aquele enredo inventado pareça tão real quanto nosso mundo é.
Não é apenas uma adaptação de falares, ouvires e sentires, é todo um abraçar e reproduzir de uma realidade nova, tornando a interpretação tangível e relacionável, e assim fidelizando leitores que atestarão por essa nova verdade.
A proposta deste papo é matutar as táticas que utilizamos para recriar elementos fantásticos, como lugares, plantas, animais, povos, lemas, profecias etc.
Traduzir mundos fantásticos é um ofício delicioso e desafiador. Seja na função de criar um vocabulário todo novo ou padronizar terminologias já existentes, traduzir fantasia requer um olhar minucioso para garantir que aquele enredo inventado pareça tão real quanto nosso mundo é.
Não é apenas uma adaptação de falares, ouvires e sentires, é todo um abraçar e reproduzir de uma realidade nova, tornando a interpretação tangível e relacionável, e assim fidelizando leitores que atestarão por essa nova verdade.
A proposta deste papo é matutar as táticas que utilizamos para recriar elementos fantásticos, como lugares, plantas, animais, povos, lemas, profecias etc.
06/05/2026 às 18:00h
Assinar para Participar